Anthonominalie > Notice n°1031

Calepino Ambrogio  Dictionarium, in quo restituendo atque exornando haec praestitimus [...] Et in hac postrema editione, ut hoc Dictionarium, commodius exteris nationibus inservire possit : singulis vocibus Latinis, Italicas, Gallicas, & Hispanicas interpretationes inseri curavimus Venise : Nicolas Bevilaqua  1570 

Labarre, 1975 : n°119 . Bingen, 1987 : p.43-45 , n°7 . Lindemann, 1994 : p.548 , «Ambrosius CALEPINUS ». Niederehe, 1995 : n°519 .

5 langues : Espagnol ♢ Français ♢ Grec ♢ Italien ♢ Latin ♢

6 localisations dans des établissements documentaires : Faenza (It), Biblioteca comu­nale Manfrediana ♢ Lodi (It), Biblioteca comu­nale ♢ Modena (It), Biblioteca Estense Universitaria ♢ Novara (It), Biblioteca comu­nale Carlo Negroni ♢ Perugia (It), Biblioteca comu­nale Augusta ♢ Sibiu (Ro), Biblioteca Muzeului Brukenthal (Bruckenthal Museum) ♢

Notice anthonominalie n°1031.

Permalien : https://anthonominalie.fr/article1031.html

Notice créée le lundi 25 mai 2015 → Mise à jour le mardi 14 septembre 2021

Cette édition est une édition originale ou significative.

Références externes

Table(s) de dictionnaires sur support papier

1975. Labarre, Albert. Bibliographie du Dictionarium d’Ambrogio Calepino (1502- 1779). Baden-Baden : Koerner. Coll. « Bibliotheca Bibliographica Aureliana », Vol. XXVI.

  • Page(s)63
    Numéro119
    EntêteVenezia, Nicolao Bevilacqua.
    Transcription littéraleambrosii calepini || dictionarivm, || in qvo restitvendo atqve || exornando haec praestitimvs. || PRIMVM, || Non solum illud curauimus, quod ab omnibus iam solet, vt adderemus quam- || plurima ; sed etiam quod nemo hactenus fecit, vt multarum dictionum || obscuram significationem aperiremus : Deinde cum exempta quaedam || Calepinus adduxerit, quae nunc in libris emendatè impressis aliter leguntur, || ea sustulimus, & aptiora reposuimus : || Praeterea, cum totum dictiona­rium ex multiplici impressione redundaret erroribus, || ad eos libros, qui citabantur, crebro recurrimus, veramq ; lectionem, inde peti- || tam, Cale­pino restituimus : Postremo, in Graecis dictionibus male affecta quam- || plurima sanauimus. || Additamenta Pauli Manutij, || Tum ad intelligendam, tum ad exornandam linguam Latinam, quaedam etiam ad || Romanarum rerum scientiam vtilissima. || Et in hac postrema editione, ut hoc Dictionarium, commodius exteris nationibus inseruire || possit : singulis vocibus Latinis, Italicas, Galli­cas, & Hispanicas || interpretationes inseri curauimus. || cvm privilegiis. || [Marque] || venetiis, md lxx. || Apud Nicolaum Beuilacquam. ||
    Format, signaturesIn-2°, 236, 235 (1), 19 (1) ff. signés a-z8, aa-ff8, gg4, aaa-zzz8, aaaa-eeee8, ffff-gggg6.
    Localisation(s)Faenza BC, Lodi BC, Modena BE (A 86 R 6), Novara BC, Perugia BC, Sibiu MB.
    BibliographieGallina 114.
    CommentaireAvec l’épître de Manuzio à Garzoni.

1987. Bingen, Nicole. Le Maître italien (1510-1660) : Bibliographie des ouvrages d'enseignement de la langue italienne destinés au public de langue française, suivie d'un Répertoire des ouvrages bilingues imprimés dans les pays de langue française. Bruxelles : Émile Van Balberghe. Coll. « Documenta et Opuscula », n°6.

  • Page(s)43-45
    Auteur(s)AMBROGIO CALEPINO
    TitreAMBROSII CALEPINI DICTIONARIUM
    CommentaireLe recensement des diverses éditions du dictionnaire Calepin et la localisation des exemplaires conservés se trouvent dans : Albert LABARRE, Bibliographie du Dictionnaire d’Ambrogio Calepino (1502-1779). Baden-Baden, Valentin Koerner, 1975 (Bibliotheca Bibliographica Aureliana, XXVI).
    L’IA, qui reprend toutes les éditions jusqu’en 1600, est moins complet que LABARRE du point de vue des exemplaires.
    Nous décrivons ici la première édition contenant l’italien parue dans l’aire francophone (Lyon, 1559) et la première édition contenant conjointement l’italien et le français. Nous donnons ensuite la liste des éditions où figurent les deux langues : pour la description de ces éditions et pour la localisation des exemplaires, l’on se reportera à l’ouvrage de Labarre. Remarquons que dans la zone francophone il n’y a eu qu’une édition — celle de Lyon 1559 — comportant l’italien sans le français.
    Référence ou numérotation attribuée à l'ouvrage7
    Année et adresse(s)1570. Venise : Niccolò Bevilacqua.
    Langues[lat., gr., it., fr., esp.]
    LocalisationsLABARRE, n °119 : 2°, 6 exemplaires.

1994. Lindemann, Margarete. Die französischen Wörterbücher von den Anfängen bis 1600. Entstehung und typologische Beschreibung. Tübingen : M. Niemeyer.

  • Page(s)548
    Auteur(s)Ambrosius CALEPINUS
    TitreAMBROSII CALEPINI DICTIONARIVM, IN QVO RESTITVENDO ATQVE EXORNANDO HAEC PRAESTITIMVS [...] Et in hac postrema editione, ut hoc Dictionarium, commodius exteris nationibus inseruire possit : singulis vocibus Latinis, Italicas, Gallicas, & Hispanicas interpretationes inseri curauimus
    Lieu d'éditionVenedig
    Imprimeur(s)/Libraire(s)Apud Nicolaum Beuilacquam
    Année d'édition1570
    Référence(s) bibliographique(s), commentaire et localisation(s) du ou des exemplaire(s)Modena BE : A 86 R6, Labarre 119

1995. Niederehe, Hans-Josef. Bibliografía cronológica de la lingüística, la gramática y la lexicografía del español (BICRES) : Desde los comienzos hasta el año 1600. Amsterdam, Philadelphie : John Benjamins Publishing Company. Coll. « Studies in the History of the Language Sciences », n°76.

  • Numéro519
    Date/Auteur(s)1570. Calepinus, Ambrosius
    TitreAmbrosii Calepini || Dictionarivm, || in qvo restitvendo atqve || exornando haec praestitimvs. || Primvm, Non solum illud cuaruimus, quod ab omnibus iam solet, vt adderemus quam-||plurima ; sed etiam quod nemo hactenus fecit, vt multarum dictionum || obscuram significationem aperiremus ; Deinde cum exempla quaedam || Calepinus adduxerit, quae nunc in libris emendatè impressis aliter leguntur, || ea sustulimus, & aptiora reposuimus : || Praeterea, cum totum dictionarium ex multiplici impressione redundaret erroribus, || ad eos libros, qui citabantur, crebro recurrimus, veramque lectionem, inde peti-||tam, Calepino restituimus : Postremo, in Graecis dictionibus male afecta quam-||plurima sanauimus. || Additamenta Pauli Manutij, || Tum ad || intelligendam, tum ad exornandam linguam Latinam, quaedam etiam ad || Romanorum rerum scientiam vtilissima. || Et in hac postrema editione, ut hoc Dictionarium, commodius exteris nationibus inseruire || possit : singulis vocibus Latinis, Italicas, Gallicas, & Hispanicas || interpre­tationes inseri curauimus. || Cvm privilegiis. || < Marca > || Venetiis, M D LXX. || Apud Nicolaum Beuilacquam.
    PublicationVenezia : Niccolò Bevilacqua
    Commentaire2°, 236,236, 20, hh. sign. A-Z8, AA-FF8, GG4, AAA-ZZZ8, AAAA-EEEE8, FFFF-GGGG6
    Localisation(s)Modena B Estense, A 86 R 6
    BibliographieLabarre 1975:119