Anthonominalie > Notice n°1612

Calepino Ambrogio  Dictionarium septem linguarum, hebraicae, graecae, latinae, italicae, germanicae, hispanicae, & gallicae Venise : Giovanni Guerigli  1610 

USTC : 4025002 .

Labarre, 1975 : n°175 . Bingen, 1987 : p.43 et 49 , n°59 .

7 langues : Allemand ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Grec ♢ Hébreu ♢ Italien ♢ Latin ♢

11 localisations dans des établissements documentaires : Carpentras (Fr), Bibliothèque muni­ci­pale Inguimbertine ♢ Catania (It), Biblioteca comunale ♢ Cesena (It), Biblioteca comu­nale Malatestiana ♢ Fano (It), Biblioteca comu­nale Federiciana ♢ Padova (It), Biblioteca del Centro inter­di­par­ti­men­tale di ser­vizi di Palazzo Maldura dell’Università ♢ Perugia (It), Biblioteca del Monte ♢ Piacenza (It), Biblioteca comu­nale Passerini-Landi ♢ Pistoia (It), Biblioteca comu­nale Forteguerriana ♢ Udine (It), Biblioteca civica Vincenzo Joppi ♢ Venezia (It), Biblioteca S. Francesco della Vigna ♢ Zagreb (Hr), Nacionalna I Sveuclisna Knjiznica (National and University Library) ♢

Notice anthonominalie n°1612.

Permalien : https://anthonominalie.fr/article1612.html

Notice créée le samedi 4 novembre 2017 → Mise à jour le lundi 11 octobre 2021

Références externes

Catalogues et métacatalogues en ligne d'établissements documentaires

2011-.... . Universal Short Title Catalogue (USTC). Université de St Andrews.

Date de consultation
04 11 2017
Référence de la ou des notice(s)
4025002
Auteur(s) primaire(s)
Calepino, Ambrogio
Titre moderne
Dictionarium septem linguarum, hebraicae, graecae, latinae, italicae, germanicae, hispanicae, & gallicae. Cui hac nostra secunda editione cum Pauli Manutii additamentis accesserunt etiam Henricii Farnesii … A
Impression
Venezia, apud Giovanni Guerigli, 1610
Date d'édition
1610
Format

Collation
ff. [4] 476 ; 18 ; 18 ; 55 [=56]
Localisation du ou des exemplaire(s)
Lovere (It), Biblioteca dell’Accademia di belle arti Tadini
Padova (It), Biblioteca del Centro interdipartimentale di servizi di Palazzo Maldura dell’Università
Perugia (It), Biblioteca del Monte
Venezia (It), Biblioteca S. Francesco della Vigna

Table(s) de dictionnaires sur support papier

1975. Labarre, Albert. Bibliographie du Dictionarium d’Ambrogio Calepino (1502- 1779). Baden-Baden : Koerner. Coll. « Bibliotheca Bibliographica Aureliana », Vol. XXVI.

  • Page(s)89
    Numéro175
    EntêteVenezia, Giovanni Guerigli.
    Transcription littéraleF. AMBROSII || CALEPINI || [2 lignes] || DICTIONARIVM || SEPTEM LINGVARVM, || [ 1 ligne] || CVI HAC NOSTRA SECVNDA EDITIONE ... || [2 lignes] || Cum Pauli Manutij Additamentis suo cuique proprio nomini insertis. || ACCESSERVNT ETIAM HENRICI FARNESII EBVRONIS I. C. ARTIS ORATORIAE || in Ticinensi Gymnasio professoris publici, ad vbertatem & copiam dicendi APPENDICVLAE DVAE : || [3 lignes] || Omnia singulari studio / & diligentia ab innumeris erroribus hac vltima editione vindicata. || SVPERIORVM PERMISSV ET PRIVILEGIO. || [Portrait de Calepino] || VENETIIS, M DC X. || Apud loannem Guerilium. ||
    Format, signaturesIn-2°, (4) 476, 18, 18, 56 ff.
    Localisation(s)Carpentras BM (O 1636), Catania BC, Cesena BM (61-85), Fano BC, Pistoia BC, Piacenza BC, Udine BC, Zagreb BNU.
    CommentaireSuit l’édition de 1607 (n°172).

1987. Bingen, Nicole. Le Maître italien (1510-1660) : Bibliographie des ouvrages d'enseignement de la langue italienne destinés au public de langue française, suivie d'un Répertoire des ouvrages bilingues imprimés dans les pays de langue française. Bruxelles : Émile Van Balberghe. Coll. « Documenta et Opuscula », n°6.

  • Page(s)43 et 49
    Auteur(s)AMBROGIO CALEPINO
    TitreAMBROSII CALEPINI DICTIONARIUM
    CommentaireLe recensement des diverses éditions du dictionnaire Calepin et la localisation des exemplaires conservés se trouvent dans : Albert LABARRE, Bibliographie du Dictionnaire d’Ambrogio Calepino (1502-1779). Baden-Baden, Valentin Koerner, 1975 (Bibliotheca Bibliographica Aureliana, XXVI).
    L’IA, qui reprend toutes les éditions jusqu’en 1600, est moins complet que LABARRE du point de vue des exemplaires.
    Nous décrivons ici la première édition contenant l’italien parue dans l’aire francophone (Lyon, 1559) et la première édition contenant conjointement l’italien et le français. Nous donnons ensuite la liste des éditions où figurent les deux langues : pour la description de ces éditions et pour la localisation des exemplaires, l’on se reportera à l’ouvrage de Labarre. Remarquons que dans la zone francophone il n’y a eu qu’une édition — celle de Lyon 1559 — comportant l’italien sans le français.
    Référence ou numérotation attribuée à l'ouvrage59
    Année et adresse(s)1610. Venise : Giovanni Guerigli.
    Langues[lat., gr., it., fr., esp., hébr., all.]
    LocalisationsLABARRE, n°175 : 2°, 8 exemplaires.