Oxford (UK), Bodleian Library
-
▨ Dictionarium sex linguarum, hoc est latinae, gallicae, hispanicae, italicae, anglicae et theutonicae
● Venise : Héritiers Melchiorre Sessa● 1582● DICTIONARIVM || SEX LINGVARVM, || Hoc est || [in two columns, column 1] Latinae, Gallicae, Hispanicae, [column 2] Italicae, Anglicae, & Theutonicae. || Nedum vtile, sed studiosis omnibus || pernecessarium. || [typographical ornament] || [Device] || VENETIIS, || Apud Haeredes Melchioris Sessae. || M D LXXXII. USTC ● USTC : 78346 , 805734 , 65806 . Lindemann, 1994 : p.620. Niederehe, 1995 : n°636.
6 langues : Allemand ♢ Anglais ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Italien ♢ Latin ♢
11 localisations dans des établissements documentaires : Chicago, IL (USA), Chicago University Library ♢ Firenze (It), Biblioteca nazionale centrale ♢ Luzern (Ch), Zentralbibliothek ♢ Oxford (UK), Bodleian Library ♢ Prato (It), Biblioteca Roncioniana ♢ Roma (It), Biblioteca Angelica ♢ Salzburg (At), Bundesstaatliche Studienbibliothek ♢ Terni (It), Biblioteca comunale ♢ Toledo (Es), Biblioteca Provincial ♢ Urbino (It), Biblioteca universitaria (Biblioteca centrale dell’Area umanistica, etc.) ♢ Veroli (It), Biblioteca Giovardiana ♢
Notice anthonominalie n°394.
-
▨
Calepino Ambrogio● Dictionarium [...] In hac postrema editione, ut hoc dictionarium commodius exteris nationibus inservire possit, singulis vocibus Latinis, Italicas, Gallicas, & Hispanicas interpretationes inseri curavimus● Venise : (Domenico Nicolini da Sabbio)● 1583● AMBROSII CALEPINI || DICTIONARIVM, || IN QVO RESTITVENDO ATQVE || EXORNANDO HAEC PRAESTITIMVS. || PRIMVM, || Non solum illud curauimus, quod ab omnibus iam solet, vt adderemus quamplurima ; sed etiam, || quod nemo ad hanc diem fecit, vt multarum dictionum obscuram significationem aperire- || mus : Deinde, cum exempla quaedam Calepinus adduxerit, quae nunc in libris emendate im- || pressis aliter leguntur, ea sustulimus, & aptiora reposuimus : || Praeterea, cum totum Dictionarium ex multiplici impressione redundaret erroribus, ad eos libros, qui citabantur, crebro || recurrimus, veramq. lectionem, inde petitam, CALEPINO restituimus : Postremo, in Graecis dictionibus male || affecta quamplurima sanauimus. || Additamenta Pauli Manutij, || TVM AD INTELLIGENDAM, TVM AD EXORNANDAM LINGVAM LATINAM, || quaedam etiam ad Romanarum rerum scientiam vtilissima. || In hac postrema editione, vt hoc Dictionarium commodius exteris nationibus inseruire possit, singulis vocibus || Latinis, Italicas, Gallicas, & Hispanicas interpretationes inseri curauimus. || CVM PRIVILEGIIS. || [Device] || [-] || VENETIIS, MDLXXXIII. USTC ● USTC : 817826 , 49819 . Beaulieux, 1904 : p.376 , «Calepinus (Ambrosius) ». Labarre, 1975 : n°141. Bingen, 1987 : p.43 et 46, n°26. Lindemann, 1994 : p.552, «Ambrosius CALEPINUS». Niederehe, 1995 : n°653.
5 langues : Espagnol ♢ Français ♢ Grec ♢ Italien ♢ Latin ♢
42 localisations dans des établissements documentaires : Alessandria (It), Biblioteca Storica Diocesana del Seminario Vescovile ♢ Ancona (It), Biblioteca centrale dei frati cappuccini delle Marche ♢ Berlin (De), Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz ♢ Budapest (Hu), Országos Széchényi Könyvtár (National Széchényi Library) ♢ Cambridge (UK), Trinity College Library ♢ Chiavari (It), Biblioteca del Seminario vescovile ♢ Firenze (It), Biblioteca di Santa Croce ♢ Fossano (It), Biblioteca civica ♢ Genova (It), Biblioteca universitaria ♢ Guastalla (It), Biblioteca Maldotti ♢ Lucques = Lucca (It), Biblioteca statale ♢ Macerata (It), Biblioteca comunale Mozzi-Borgetti ♢ Madrid (Es), Biblioteca Nacional de España ♢ Manchester (UK), John Rylands University Library ♢ Milano (It), Biblioteca Ambrosiana ♢ München (De), Ludwig-Maximilians-Universität, Universitätsbibliothek ♢ Napoli (It), Biblioteca dell’Istituto Pontano ♢ Nocera Umbra (It), Biblioteca diocesana Piervissani ♢ Oslo (No), Universitetsbiblioteket ♢ Oxford (UK), Bodleian Library ♢ Padova (It), Biblioteca civica ♢ Padova (It), Biblioteca del Seminario Vescovile della Facoltà Teologica del Triveneto dell’Istituto Filosofico Aloisianum ♢ Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢ Perugia (It), Biblioteca comunale Augusta ♢ Perugia (It), Biblioteca S. Basilio del Seminario arcivescovile ♢ Pesaro (It), Biblioteca Oliveriana ♢ Piacenza (It), Biblioteca comunale Passerini-Landi ♢ Pieve di Cento (It), Biblioteca comunale ♢ Reggio nell’Emilia (It), Biblioteca provinciale dei frati minori cappuccini ♢ Roma (It), Biblioteca nazionale centrale Vittorio Emanuele II ♢ Sarsina (It), Biblioteca del Seminario vescovile ♢ Teramo (It), Biblioteca provinciale Melchiorre Dèlfico ♢ Torino (It), Biblioteca civica centrale ♢ Torino (It), Biblioteca dell’Istituto salesiano Valsalice ♢ Torino (It), Biblioteca provinciale di filosofia San Tommaso d’Aquino ♢ Trento (It), Fondazione Biblioteca S. Bernardino ♢ Urbino (It), Biblioteca universitaria (Biblioteca centrale dell’Area umanistica, etc.) ♢ Venezia (It), Biblioteca nazionale Marciana ♢ Verona (It), Biblioteca della Pia società Istituto don Nicola Mazza Don Antonio Spagnolo ♢ Vicenza (It), Biblioteca del Seminario vescovile ♢ Vicenza (It), Istituzione pubblica culturale biblioteca civica Bertoliana ♢ Warszawa (Pl), Biblioteka Uniwersytecka ♢
Notice anthonominalie n°399.
-
▨
Sainliens Claude● Campo di fior or else the flourie field of four languages● Londres : Thomas Vautrollier● 1583● CAMPO DI FIOR || or else || THE FLOVRIE FIELD OF || FOVRE LANGVAGES OF M. CLAV- || dius Desainliens, aliâs Holiband : || For the furtherance of the learners of the Latine, || French, English, but chieflie of the || Italian tongue. || Dum spiro, spero. || [Device] || Imprinted at London by Thomas Vautroul- || lier dwelling in the Blacke-Friers || by Lud-gate. 1583. USTC ● USTC : 75100 . Musée Virtuel des Dictionnaires (MVD).
Quemada, 1968 Tome * : p.570 . Lindemann, 1994 : p.633, «Claude HOLYBAND».
4 langues : Anglais ♢ Français ♢ Italien ♢ Latin ♢
9 localisations dans des établissements documentaires : Cambridge, MA (USA), Harvard University (Botany Libraries Arnold Arboretum Library, Ernst Mayr Zoology Library, Harvard Medical Library, Houghton Library, etc.) ♢ Glasgow (UK), University Library ♢ London (UK), British Library (anc. British Museum) ♢ New Haven, CT (USA), Yale University Library (Beinecke Library, Sterling Memorial Library, Yale Medical Historical Library, etc.) ♢ Oxford (UK), Bodleian Library ♢ Oxford (UK), Corpus Christi College Library ♢ San Marino, CA (USA), Huntington Library ♢ Urbana, IL (USA), Illinois University Library ♢ Washington, DC (USA), Folger Shakespeare Library ♢
1 localisation dans une bibliothèque privée : Bibliothèque privée [indéterminée] (réf. USTC) ♢
Notice anthonominalie n°886.
📷
Commentaire La notice ESTC n°6735 présente dix localisations et une version numérique disponible en ligne (sur abonnement) :
British Library ;
Glasgow University Library ;
Oxford University Corpus Christi College ;
Oxford University, Bodleian Library ;
Private Collections ;
Folger Shakespeare ;
Harvard University Houghton Library ;
Henry E. Huntington Library and Art Gallery ;
University of Illinois ;
Yale University, Sterling Memorial ;
« Electronic location » :
Early English Books Online (EEBO) -
▨ [
Berlaimont Noël (de)]Beaulieux04/Bingen87/Claes74/Niede95/USTC● Colloquia et dictionariolum septem linguarum, Belgicae, Anglicae, Teutonicae, Latinae, Italicae, Hispanicae, Gallicae. Colloques ou dialogues, avec un dictionaire en sept languages. Colloquien oft tsamen sprekinghen, met eenen vocabulaer in seven spraken● Anvers : Joachim Trognesius● 1586● COLLOQVIA ET DICTIO- || NARIOLVM, SEPTEM LINGVARVM, BEL- || GICAE, ANGLICAE, TEVTINICAE ; LATINAE, || Italicae, Hispanicae, Gallicae : || Liber omnibus linguarum studiosis domi ac foris apprime necessarius. || Colloques ou dialogues, auec vn Dictionaire, en sept languages, Flamen, Anglois. Alle- || man, Latin, Italien, Espaignol, & François : nouuellment reueus, corrigez, & augmen- || tez de quatre dialogues : tresprofitables & vtils tant au faict de marchandise, qu’aux || voiges & aultres traffiques. || Colloquien ost tsamenprekinghen, met eenen Vocabulaer in seuen spraken, Neerduits, Engelsch, Hochduits, || Latin, Italiaens, Spaens, ende Fransois : van nieus verbetert ende vermeerdert van vier || Colloquien, seer nut ende profitelick tot der coopmanschap, || reyse, ende andern handelinghen. || ANTVERPIAE || Apud Ioachimum Trognaesium, 1586. || CVM PRIVILEGIO. USTC ● USTC : 76360 , 340761 . Musée Virtuel des Dictionnaires (MVD).
Beaulieux, 1904 : p.375 , «Barlaimont, Barlamont, Berlemont ou Berlaimont (Noel de). ». Quemada, 1968 Tome * : p.570 . Claes, 1974 : n°298 . Bingen, 1987 : p.21 et 25, n°22. Lindemann, 1994 : p.609-610. Niederehe, 1995 : n°696. Furno, 2008 : p.114. Furno, 2013 : Annexe : Bibliographie des colloquia
7 langues : Allemand ♢ Anglais ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Italien ♢ Latin ♢ Néerlandais ♢
16 localisations dans des établissements documentaires : Anvers = Antwerpen (Be), Bibliothèque du patrimoine Hendrik Conscience = Erfgoedbibliotheek Hendrik Conscience ♢ Anvers = Antwerpen (Be), Museum Plantin-Moretus ♢ Grenoble (Fr), Bibliothèques municipales ♢ Madrid (Es), Real Academia Española de la Lengua ♢ Manchester (UK), John Rylands University Library ♢ Maredsous (Be), Abbaye Bénédictine ♢ Namur (Be), Bibliothèque universitaire Moretus Plantin des Facultés Notre Dame de la Paix ♢ Oxford (UK), Bodleian Library ♢ Padova (It), Biblioteca del Seminario Vescovile della Facoltà Teologica del Triveneto dell’Istituto Filosofico Aloisianum ♢ Roma (It), Biblioteca universitaria Alessandrina ♢ Roma (It), Biblioteca Vallicelliana ♢ Strasbourg (Fr), Bibliothèque publique et universitaire ♢ Torino (It), Biblioteca dell’Istituto sociale dei padri gesuiti ♢ Utrecht (Nl), Universiteitsbibliotheek ♢ Wolfenbüttel (De), Herzog August Bibliothek ♢ Wroclaw = Wrocław = Breslau (Pl), Biblioteka Uniwersytecka ♢
Notice anthonominalie n°410.
📷
-
▨
Gilles de Noyer Jean● Proverbes communs et belles sentences pour familierement parler latin et françoys● Lyon : Benoît Rigaud● 1587● PROVERBES || COMMVNS, ET || BELLES SENTENCES || pour familierement par- || ler Latin & Fran- || çoys, à tous || propos. || Tres-vtiles & necessaires à || toutes gents. || Composez par I. Nucerin. || [typographical ornament] || A LYON || Par Benoist Rigaud. || M. D. LXXXVII. USTC ● USTC : 47579 . 2 langues : Français ♢ Latin ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Oxford (UK), Bodleian Library ♢
Notice anthonominalie n°760.
-
▨ [
Berlaimont Noël (de)]● Der new Barlamont oder gemeine gesprache zu Teutsch und Frantzosisch● Cologne : Gerhardt von Kampen● 1587● Der New || Barlamont || oder || Gemeine Gesprache zu Teutsch || vnd Frantzosisch beschrieben / gantz || nutzlich nicht allein den anfahenden Schul= || lern / sonder allen denen so diese zwo sprachen || zu lehrnen begeren. || Bormals nye also in Truct aussgangen : || Jetzt zum andern mahl gemehrt || vnd gebessert. || Durch I.D.D. || LES DEVIS FAMILIERS DE BARLAMONT, || en françois & Hault-Alleman. || De nouueau Reueus, corrigez & enrichis de quatre Colloques || & plusieurs belles sentences, fort prouffitables à tous || ceulx qui desirent de parfaictement lire, entendre, || escrire, & naifuement parler François || & hault-Alleman. || Gedructt in der Beitberühm= || ten H. Irene Reichs Stadt Cölln / || bey Gerhardt von Campen || In verlegung Fredrich Coomans / zum || Bibell vnder Teschmacher / || ( I). I). LXXXVII. USTC ● USTC : 76361 . Musée Virtuel des Dictionnaires (MVD).
Quemada, 1968 Tome * : p.570 . Lindemann, 1994 : p.644.
2 langues : Allemand ♢ Français ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Oxford (UK), Bodleian Library ♢
Notice anthonominalie n°505.
-
▨ Trium linguarum dictionarium, Teutonicae, Latinae, Gallicae
● Franeker : Gillis Van den Rade● 1587● USTC : 429175 . 3 langues : Français ♢ Latin ♢ Néerlandais ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Oxford (UK), Bodleian Library ♢
Notice anthonominalie n°413.
Commentaire Voir aussi la notice n°1727.
-
▨
Calepino Ambrogio● Dictionarium octo linguarum, in quo primis et praecipuis dictionibus Latinis hebraeas, Graecas, Gallicas, italicas, germanicas, Hispanicas, nunc anglicas dictiones addidimus● Paris : Guillaume Chaudière● 1588● AMBROSII || CALEPINI || DICTIONARIVM || OCTO LINGVARVM. || IN quo primis & praecipuis dictionibus Latinis, Hebraeas, Graecas, Gallicas, || Italicas, Germanicas, Hispanicas, nunc Anglicas dictiones propriis || iisque dissimillimis characeribus, vt facilius prima, || vt aiunt, fronte, dignoscantur addidimus. || PRaeterea certas syllabarum quantitatis notas singulis vocibus supersparsimus, nec || syluam nominum cum appellatiuorum tum propriorum vt deorum, virorũ, || mulierum, sectarum, populorum, siderum, ventorum, vrbium, marium, || fluuiorum, montium & reliquorum, vt sunt vici, promontoria, stagna, || paludes, &c. omisimus : vt haec postrema editio omnibus antea collectis || Dictionariis vocabulorum numero locupletior euadet. || [Device] || PARISIIS, || Apud Gulielmum Chaudiere, via Iacobaea, ad Temporis || insigne & hominis siluestris. || M. D. LXXXVIII. || [-] USTC ● USTC : 172133 , 62341 . Beaulieux, 1904 : p.377 , «Calepinus (Ambrosius) ». Labarre, 1975 : n°150. Bingen, 1987 : p.43 et 47, n°35. Lindemann, 1994 : p.554, «Ambrosius CALEPINUS». Niederehe, 1995 : n°718.
8 langues : Allemand ♢ Anglais ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Grec ♢ Hébreu ♢ Italien ♢ Latin ♢
3 localisations dans des établissements documentaires : Angers (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Oxford (UK), Bodleian Library ♢ Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢
Notice anthonominalie n°417.
📷
-
▨ [
Bellère Jean]● Bonne responce a tous propos● Lyon : Benoît Rigaud● 1589● BONNE || RESPONCE || A TOVS PROPOS, || Liure fort plaisant & delectable, auquel est || contenu grand nombre de Prouerbes, & || Sentẽces ioyeuses de plusieurs matieres : || desquelles par honnesteté on peut vser || en toute compaignie. || Traduit d’Italien en nostre vul- || gaire François. || [Marque] || A LYON, || PAR BENOIST RIGAVD.|| [Filet] || M.D.LXXXIX. Bingen87 ● USTC : 62533 . Bingen, 1987 : p.37 et 39, n°14. Lindemann, 1994 : p.545.
2 langues : Français ♢ Italien ♢
2 localisations dans des établissements documentaires : Oxford (UK), Bodleian Library ♢ Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢
Notice anthonominalie n°585.
-
▨ [
Berlaimont Noël (de)]Beaulieux04/Bingen87/Niede95/USTC● Colloquia et dictionariolum septem linguarum, Belgicae, Anglicae, Teutonicae, Latinae, Italicae, Hispanicae, Gallicae. Colloques ou dialogues, avec un dictionaire en sept languages, flamen, anglois, alleman, latin, italien, espaignol, and françois● Amsterdam : Cornelis Claesz ; Leyde : Jan Paets Jacobszoon● 1593● Colloquia et Dictiona-||riolum Septem Linguarum, Belgicae, Anglicae, Teutonicae, Latinae, Italicae, Hispanicae, Gallicae. Colloques ou Dialogues, avec un Dictionnaire, en sept Languages, Flamen, || Anglois, Alleman, Latin, Italien, Espagnol, et François. Colloquien oft tsamensprekinghen, met eenen Vocabulaer in seven, spraken, Neerduits, Engelsch, Hochduits, Latijn, Italiaens, spaens ende || Fransois. Lvgdvni Batavorum, || Ex officina Ioannis Paetsii, 1593. || Venduntur Amstrodami in aedibus Comelij Nicolai Niede95 ● USTC : 441443 , 57402 , 340741 . Beaulieux, 1904 : p.375 , «Barlaimont, Barlamont, Berlemont ou Berlaimont (Noel de). ». Claes, 1974 : n°318 . Bingen, 1987 : p.21 et 26, n°26. Lindemann, 1994 : p.610. Niederehe, 1995 : n°771.
7 langues : Allemand ♢ Anglais ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Italien ♢ Latin ♢ Néerlandais ♢
9 localisations dans des établissements documentaires : Grenoble (Fr), Bibliothèque universitaire ♢ Grenoble (Fr), Bibliothèques municipales ♢ London (UK), British Library (anc. British Museum) ♢ London (UK), Victoria and Albert Museum ♢ Madrid (Es), Biblioteca Nacional de España ♢ München (De), Ludwig-Maximilians-Universität, Universitätsbibliothek ♢ Orléans (Fr), Médiathèque municipale ♢ Oxford (UK), Bodleian Library ♢ Terre Haute, IN (USA), Indiana State University Library ♢
Notice anthonominalie n°430.
📷